LUTHER à la SHPF : 17 novembre 2017- 18 mai 2018
Vingt-cinq éditions rares du XVIe siècle
Créée en 1866, la bibliothèque de la SHPF rassemble aujourd’hui quelque 400 exemplaires d’éditions de Luther – dont 250 datant du XVIe siècle – et plus d’une centaine de Melanchthon et autres théologiens luthériens contemporains.
Ces ouvrages anciens sont pour la plupart des dons ou legs de trois grands collectionneurs protestants du XIXe siècle :
- Pierre-Antoine Labouchère (1807 -1873), peintre de l’histoire de la Réforme (« Luther à la diète de Worms », 1857) et de la vie de Luther (1862).
- Charles Read (1819-1898), le premier président de la SHPF, qui a déniché chez des bouquinistes de Paris plusieurs dizaines de Flugschriften (« feuilles volantes ») des débuts de la Réforme allemande, dont une édition de 1517 des 95 thèses de Luther sur les indulgences.
- Alfred André (1827-1893), amateur d’éditions rares du XVIe siècle, en particulier de traductions ou d’adaptations de Luther en français, petits livres pourchassés comme « hérétiques », qu’il a réhabilités en les faisant richement relier.
La tempête Luther, dans les « feuilles volantes » de 1517 à 1525 :
des 95 thèses sur les indulgences (1517) aux grands écrits réformateurs (1520) et à un pamphlet luthérien à succès (1521).
- Ars moriendi. «Quamvis secundum philosophum tertio Ethicorum…». [Leipzig, Conrad Kachelofen] s. d. [c. 1500], 4°, A(8)-B(6). – André 1008
Un livre témoin de l’inquiétude du salut à la fin du Moyen Age : l’Ars moriendi (art de mourir), représentant en une série de bois gravés le combat des démons et des anges autour du lit du mourant, avant le dernier souffle et la pesée de l’âme.
- Luther Martin. Disputatio D. Martini Lutheri theologi, pro declaratione virtutis indulgentiarum. Bâle, Adam Petri, 1517, 4°, [4] f. – 4° 1604/7 RÉS.
Le texte en latin des 95 thèses de Luther sur la vertu des indulgences, imprimé à Bâle en novembre ou décembre 1517 (seul exemplaire de 1517 conservé en France).
- Luther Martin. Eyn Sermon von der Betrachtung des heyligen Leydens Christi. Leipzig, Valentin Schumann, 1519, 4°, [6] f. – 4°672 RÉS.
Pendant le procès de Luther à Rome, les imprimeurs de Wittenberg, Leipzig, Augsbourg, Nuremberg, multiplient les publications de Luther sous forme de « feuilles volantes » (en 4 ou 8 feuillets), entre autres des sermons en allemand.
- Luther Martin. Martini Lutheri omnium articulorum… assertio. Bâle, Adam Petri, 1521, 4°, [42] f. – 4°1610 A RÉS.
Réponse de Luther aux articles incriminés dans la bulle du pape Léon X, Exsurge Domine, qui somme Luther de se rétracter.
- Bodenstein Andreas. De canonicis scripturis libellus. Wittenberg, 1520, 4°, [50] f., initiales rubriquées – 4°644 RÉS.
La question de l’autorité de l’Ecriture sainte, traitée à l’été 1520 par un proche collègue de Luther à Wittenberg, Carlstadt, alias Bodenstein (1486-1541).
- Luther Martin. De bonis operibus. Wittenberg, Johann Rhau-Grunenberg, 1521, 4°, [40] f.- 4°671/1 RÉS.
Sorti en allemand en juin 1520, le petit traité « des bonnes oeuvres » a été réédité 8 fois la même année et a été traduit en latin en 1521. Luther bouleverse la catégorie traditionnelle des « bonnes oeuvres » à partir du message évangélique du salut par la grâce seule et la foi seule.
- Luther Martin. De Captivitate Babylonica ecclesiae, praeludium Martini Lutheri, [Strasbourg, Johann Schott], 1520. 4°, 40 f., H 4, fig. – 4° 1608 A RÉS.
Dans ce traité savant (en latin), Luther examine les sept sacrements traditionnels et n’en retient que deux, la cène et le baptême, qu’il repense à partir du sujet croyant.
- Cranach Lucas l’Ancien, Melanchthon Philippe, Luther Martin. Antithesis figurata vitae Christi et Antichristi.… Quam male conveniant cum Christi pectore Jesu Pontificum mores : iste libellus habet. [Wittenberg] Johann Rhau-Grunenberg, 1521. 4°, sig.. A-C6, gr. bois – André 998
A Wittenberg, le peintre Lucas Cranach (1472-1563) s’est mis très tôt au service du mouvement « évangélique ». Ce livret polémique, publié aussi en allemand, est le fruit d’une collaboration avec Luther et Melanchthon (1497-1560). Il met en images des épisodes de la vie du Christ et place en regard la vie du pape (Antéchrist).
- Faitz de Jesus Christ et du Pape…. [Neuchâtel, Pierre de Vingle] [1534]. 8°, 24 f., ill. – André 1001
Transposition en français de l’Antithesis figurata vitae Christi et Antichristi, faite à Neuchâtel, ville passée à la Réforme en 1530, par un ou des prédicants proches de Guillaume Farel. Le discours domine l’image.
Luther en France :
d’un côté des textes de Luther (anonymes) en français, à diffusion clandestine, de l’autre des livres polémiques contre Luther.
- Luther Martin. Das Newe Testament deudsch. Wittenberg, Michael Lotther, 1527, 8°, [321] f.- André 110
Le Nouveau Testament traduit par Luther en allemand, sur le grec et non sur le latin de la Vulgate, publié à Wittenberg en septembre 1522, a connu un succès foudroyant.
Plusieurs bois gravés de Cranach, en tête de chaque livre et une série dans l’Apocalypse.
- Luther Martin. Deudsch Catechismus. Gemehret mit einer newen unterricht und vermanung zu der Beicht. [Wittenberg, Georg Rhau] 1529, 8°, [1], CXVIII, [1] f., gr. – André 563
C’est le « grand catéchisme « de Luther (livre du maître), sorti en 1529, en même temps que son Petit catéchisme (pour les enfants).
- Luther Martin. Supputatio annorum mundi, D.M. Lutheri. Wittenberg, Georg Rhau, 1541, 4° [102] f. – 4° 1605 RÉS.
En pendant de son commentaire sur la Genèse, Luther a publié cette chronologie de l’histoire du monde depuis la création. Il s’appuyait sur le Chronicon de Johannes Carion (1499-1537), qui comptait 4 millénaires de la Création du monde à Jésus Christ, suivis de deux millénaires avant la fin du monde.
Cet exemplaire est annoté de la main de Luther, selon Charles Read (BSHPF 1894, p. 480-195).
- Carion Johannes, Melanchthon Philippe. Chronicon Carionis latine expositum et auctum multis & veteribus & recentibus historiis, in narrationibus rerum graecarum, germanicarum & ecclesiasticarum, a Philippo Melanthone. Accessit locupletissimus rerum ac verborum memorabilium index. Witebergae, Haeredes Georgÿ Rhau excudebant, 1560. 8°, [8]-180-[19] f. : fig. (port. ) au titre – 8° 4 901 / 1 RÉS.
Cet exemplaire de l’édition de 1560 du Chronicon de Carion est relié en peau de truie, à décor estampé à froid, style allemand, avec au verso un portrait de Luther tenant un livre, surmonté de l’inscription « Thomas Kruker » [Thomas Krüger : relieur], en tête les initiales : « PHG », en queue la date « 1563 », au recto un portrait de Melanchthon (†1560).
- Luther Martin. Biblia, das ist die ganze Heilige Schrifft deutsch. D. Martin Luther…Wittemberg, Zacharias Lehman, 1586, in–fol, [32], 327, [1], 230, [2], 160 f.- Fol. 9 RES.
La 1e édition de la traduction complète de la bible en allemand est sortie à Wittenberg en 1534. On retrouve les nombreux bois gravés de Cranach dans les éditions successives de la « bible de Luther ».
- Luther Martin. Ein Sermon von Christlicher gerechtigkeit odder vergebung der sunden. Gepredigt zu Marpurg ynn Hessen M.D.xxix. Wittemberg. Hans Weisz, 1530, 4° [10] f. -4°1387 Rés
Dans l’encadrement de la page de titre (en bas) : la rose de Luther (fleur portant en son centre un cœur sur lequel est imprimée la Croix) devenue dès 1524 une marque typographique authentifiant les impressions autorisées de Luther. Luther voyait dans cette rose centrée sur la foi au Crucifié un « compendium de sa théologie ».
La marque de Luther :
quelques livres emblématiques de Luther, de la Bible traduite en allemand (1e édition en 1534) à la main de Luther sur une édition de 1541.
- Melanchthon Philippe. Determinatio theologicae facultatis parisien. super doctrina lutheriana hactenus per eam visa. Apologia pro Luthero adversus decretum Parisiensium. Wittenberg, Melchior II Lotter, 1521, 4°, [20] f.- 4° 1606/1 RÉS.
En avril 1521, la Faculté de théologie de l’université de Paris (la Sorbonne) condamne 41 propositions extraites de textes de Luther et interdit toute impression de Luther, et toute vente de ses livres, dans le royaume.
Depuis Wittenberg, où il enseignait aux côtés de Luther, Melanchthon a aussitôt riposté par cette Apologie de Luther.
- Les choses contenues en ce present livre. [Luther] Une epistre comment on doist prier Dieu. Le psaultier de David. Pour trouver les sept pseaulmes acoustumez / qui a devotion de les dire. Argument brief sur chascun pseaulme pour chrestiennement prier & entendre aucunement ce que on prie. Paris, Simon de Colines, 1523 (= 1524). 8°, Sig. A4, a-r8, s10 (f. A4 bl). – André 1185
Malgré l’interdiction des livres de Luther, quelques traductions de petits textes sont imprimées, sans nom d’auteur. Ainsi « Une epistre comment on doibt prier Dieu », en tête d’une traduction des psaumes en français par Jacques Lefèvre d’Etaples (1450 ?-1536), pour l’usage des « évangéliques » de Meaux.
- Arrestz et ordonnances de la court contre Luther, les lutheriens et leurs livres : et aultres livres deffendus. Paris, s.n., c.1525, 8°, [4]f. – André 1186
- [Luther Martin] Brief racueil des oeuvres des dix commandemens. [Anvers, Martin L’Empereur, 1525]. 8°, sig.. A8-B4. – André 1158
Traduction de Luther imprimée hors du royaume, à Anvers.
En exergue : « Lisez et puis jugez ».
- Lambert François. Somme chrestienne, a tresvictorieux empereur Charles de ce nom le cinquiesme. Marbourg, 1529. 8°, sig.. A-E, ill. – André 1164
Le franciscain François Lambert (1487-1530), natif d’Avignon, a rejoint Luther à Wittenberg dès 1523. Devenu professeur à Marburg en 1527, il publie en latin et en français de nombreux écrits, dont une « somme » ou résumé systématique de la doctrine « évangélique », destiné à un public de Français réfugiés comme lui dans l’Empire.
- [Brunfels Otto ] Les prières et oraisons de la Bible. Lyon, Jean de Tournes, 1543. In-16, 190 [-2] p. – André 1168
Depuis 1525, toute traduction de l’Ecriture sainte en français est interdite en France. Quelques imprimeurs à Lyon, loin de Paris, se risquent à contourner l’interdiction en publiant des extraits sous forme de prières, ainsi cette traduction en français d’un recueil de prières de la Bible dû au luthérien Otto Brunfels (1488-1534).
- Les Images de la mort auxquelles sont adjoustées douze figures. Davantage, La médecine de l’ âme. La consolation des malades . Un sermon de mortalité, par sainct Cyprian… Un sermon de patience, par sainct Jehan Chrysostome. Lyon, Jean Frellon, 1547. 8°, 104 ff n. ch. sign. A-N8, rom., 53 fig. [I 8] – André 265
A la suite des Images de la mort dues à l’humaniste Jean Vauzelles à partir de bois gravés de Hans Holbein, l’imprimeur a placé deux textes « évangéliques » clandestins (avec quelques interpolations de prudence) : La médecine de l’âme qui est une traduction du luthérien Urbanus Rhegius (1489-1541) recomposée avec une traduction de Heinrich Bullinger (1504-1575) ; et La consolation des malades, traduction du luthérien Caspar Huberinus (1500-1553). Pour cette édition lyonnaise, les passages trop critiques venus de Bullinger ont été prudemment remplacés par des extraits de la Préparation à la mort d’Érasme.
- Drevyn Guillaume. Les Erreurs des Lutheriens, Ennemys de nostre mere saincte Eglise. Avec la complaincte de l’Egise, contre les Heretiques, qui l’ont assiegée. A Paris : Par Guillaume Nyverd, [1555] 8°, sign. Ai-Biiii- gr. au titre – André 318
Un des nombreux écrits polémiques en français contre Luther et les luthériens.
- Melanchthon Philippe, Luther Martin. De deux monstres prodigieux, à savoir d’un asne-pape qui fut trouvé à Rome en la rivière du Tibre l’an 1496, et d’un veau–moinenay à Friberg en Misne l’an 1528, [Genève] Jean Crespin, 1557, 4°, 87, [1] p..- André 1000
Un des rares pamphlets luthériens traduits en français comportant des bois gravés (seulement deux). A comparer avec l’original allemand de 1523 :
- Melanchthon Philippe, Luther Martin. Deüttung zwu grewlichen figuren Bapstesels zu Rom und Münchkalbs zu Freyberg in Meyssen Funden. Philippus Melanchthon, Doct. Martinus. Luther. Wittenberg, s.n. 1523, 4°, sig. A4, gr. sur bois. – André 999
Choix de documents et texte du catalogue ont été effectués par Marianne BURKARD-CARBONNIER